お香入れと香立を合わせ持った香箱です。蓋をとり、中から香を取り出し、香立に立てる。香を聞き終えたら蓋をかぶせ箱として佇む。部屋の空気をしつらえる一箱です。 箱をテーマに制作された木蓋仕様の源氏香箱、伝統技でつくられた羽落ち香箱、合せ香箱の3種類のデザインです。香立と香箱の2つの機能を持っている箱です。サイズは各デザインの大小2種です。羽落ちの技は、利休の時代から茶の湯釜に古くから使われている技法です。一つ一つを叩き割ることで、新たな美を生み出す日本独自の美意識です。朽ちていく 美しさを愛でる侘び寂に通じる美しさです。同じかたちが二つとないデザインも魅力です。お香を聞き、清浄された空間で瞑想にふけるに相応しい品々です。
These cast-iron incense boxes are used both to store incense and to light it. The ridges on the lid represent a skill conveyed from the making of kettles for the Japanese tea ceremony.
Each formation is different, yet reflects the restraint typical of Japanese ornamentation.
お香の灰の気遣いを考量した香箱です。お香を香立てに斜めにセットする。杯は香箱の中に落ちますので、周囲が汚れることもなく安全に使える香箱です。
木蓋の中央には、薫物を好む宮様の匂宮(におうのみや)を据え、その前後に幻、紅梅と源氏香54帖の41~43帖を刻みました。砂肌を生かした鋳物のテクスチャーが日本の伝統美を感じさせ、ウォールナットの木蓋と調和する逸品です。サイズは2種類
This incense box is designed with consideration for incense ash. The incense is placed at an angle in the holder. The ash falls into the incense box, so it is safe to use and does not stain the surrounding area. When you're done using them, simply put the lid back on and the box will remain standing, adding a touch of ambiance to the room.
And the walnut wooden lid of the replacement lid is engraved with a figure of Genji incense.
This is a product that evokes traditional Japanese beauty.
It’s available in 2 sizes is crafted in Japan.
[2025.12.16]
お香の灰の気遣いを考量した香箱です。お香を香立てに斜めにセットする。杯は香箱の中に落ちますので、周囲が汚れることもなく安全に使える香箱です。
蓋は茶の湯釜に伝わる羽落ちの技で蓋をかたちづくりました。一つ一つ金槌で割り、鉄鋳物独自の文様を生み出しています。日本の伝統美を感じさせる一品です。サイズは2種類
This incense box is designed with consideration for incense ash. The incense is placed at an angle in the holder. The ash falls into the incense box, so it is safe to use and does not stain the surrounding area. The cast iron lid has a technique called Haochi, which is handed down from a traditional tea ceremony pot. All shapes are different because each one is hit with a hammer to form a mountain range.
This kind of modeling method is a Japanese aesthetic that is left to the flow of nature.
It’s available in 2 sizes is crafted in Japan.
[2025.12.16]